Subject: правильно ли я перевела это? thank you for being aroundСпасибо, что ты был вокруг(или рядом) |
В качестве возможного варианта: спасибо за Ваше соучастие (поддержку) |
просто спасибо, что ты (был/а) рядом (если благодарят за эмоциональную поддержку) или "спасибо, что пришел/пришла" |
zinka: простите, пожалуйста, но за СОучастие обычно сажают, а не благодарят ;) спасибо за участие, вы хотели сказать? :) |
Вокруг быть никак нельзя. Вот рядом ещё можно. А для более точного перевода нужен контекст. |
Участие, участие... ну, короче, чтобы без отсидки. |
Спасибо, что ты у меня есть. Похоже на строчку из песни... |
You need to be logged in to post in the forum |