DictionaryForumContacts

 Камила

link 12.11.2004 5:50 
Subject: правоотношения гражданского оборота
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

в случае установления Сторонами Договора иных правоотношений гражданского оборота, не входящих в предмет настоящего договора, обязательства, права и условиЯ правоотношений устанавливаются отдельным Договором

Ребят, кто договор когда нибудь переводил, помогите, плиззззззззззз!!!

Заранее спасибо

 Usher

link 12.11.2004 6:17 
Как юрист скажу, что крайне коряво написано. Правоотношение - это понятие в основном теоритическое и только студенты могли догадаться ТАК написать статью в контракте :)) Но смысл понятен в целом.

Should the parties decide to enter in to contractual relations beyond the subject matter of the present contract, then a separate agreement shall be signed.

 

You need to be logged in to post in the forum