DictionaryForumContacts

 Ulcha

link 16.02.2007 9:14 
Subject: строительство, техника, добыча ископаемый - нужна консультация! tech.
Добрый день всем!
Нужна ваша консультация
Не совсем уверена в переводе, посмотрите пожалуйста!
У меня несколько вопросов:

1.Создана технология производства специальных высоковольтных конденсаторов. Ресурс конденсаторов увеличен до такой степени, что имеет экономический смысл использовать их в практическом оборудовании.

Мой перевод: Also, it has been found a manufacturing technique which made possible the production of special high voltage capacitors. As a result, the working life of such capacitors was increased so much that it’s economically feasible to use them in practice

Здесь - Capacitors или condensers – есть ли разница?

2.Предложение «Идёт работа над проектом добывающего комбайна, который должен вырезать из диэлектрической породы прямоугольный блок весом в несколько тонн по пяти граням»?
Чего-то не совсем понятно...«по пяти граням» относится к «вырезать»?

Правильно так :
At the moment the extracting appliance construction is under development. This appliance will enable cutting rectangular blocks, weighting several tons, out of dielectric rock. The blocks will be cut out of the rock along 5 sides. ???

И последнее:
оригинал
Возможно, низкая себестоимость блоков даст возможность использовать их по новому назначению. Например:
-Строительство объекта в скале. Например, туннеля…..
- Малоэтажное строительство. Из гранитных блоков можно делать долговечные фундаменты, а из известковых блоков стены. Возможна разработка «противоураганного дома». Его стоимость будет как у обычного, а устойчивость, прочность как у бункера.

перевод
Probably the low production cost of such blocks will let use them for some new purposes, e.g.:

- For rock-cut construction building, e.g. tunnel construction. ?

- For low-rise building construction. Strong and durable foundation blocks can be made out of granite, while the wall blocks is possible to make out of limestone. Also, the project of “anti hurricane” house building could be developed. The construction cost of such a house would be as of an average, while its durability and life time -comparable to a fortress.

Исправьте, если что не так, пожалуйста....
Заранее огромное спасибо за помощь!

 Ulcha

link 16.02.2007 12:10 
пожалуйста, спецы, откликнитесь! Без вас не справлюсь!

 Brains

link 16.02.2007 12:27 
Вы не справитесь и с ними. Специалисты по технике, строительству и так далее здесь бессильны: тут нужен переводчик. Даже не будучи нативом, сходу отмечаю, что любая из фраз очень напоминает знаменитые строки Эта стелька применит самый передовой изготовление лекарства по рецепту врача, обладает обладает профилактической дерматоффитозой нога и стерилизует плесень.
Пожалейте своё доброе имя и несчастных носителей языка. Это ведь небольшая часть Вашего произведения, так что как ни верти, а целое лучше никому не показывать, хоть с правильными выражениями, хоть с теми, что есть.

 Ulcha

link 16.02.2007 16:37 
Если все так плохо и ужасно, и если у Вас есть время, ткните, пожалуйста, носом....произведение сие не так уж велико, - 1 страница, и мне её придется отправить в любом случае.....

 Enote

link 16.02.2007 18:28 
Capacitors или condensers - у Вас ТОЛЬКО 1-ый, 2-ой - это оптика и теплотехника

 Ulcha

link 16.02.2007 18:56 
спасибо!
Я тут читала и перечитывала свои "пэрлы"...попыталась немного подправить....
скажите, и сейчас все очень ужасно?
Я понимаю, что взялась за перевод незнакомой тематики опрометчиво, но теперь ничего не сделаешь, эту страницу домучить придется......
впредь будет мне наука....
1.«Идёт работа над проектом добывающего комбайна, который должен вырезать из диэлектрической породы прямоугольный блок весом в несколько тонн по пяти граням»
At the moment the construction of the mining machine is under development. This machine will cut rectangular blocks, weighting several tons, out of dielectric rock (by cutting five sides off the rock).
2. "Главное преимущество проявляется при использовании крупных каменных блоков, вырезанных комбайном, без последующей обработки. Возможно, низкая себестоимость блоков даст возможность использовать их по новому назначению. Например:
Строительство объекта в скале. Например, туннеля. В этом случае может быть получен двойной эффект. Пространство в скале будет вырезано, и полученные блоки будут использованы для строительства. Это значительно снизит стоимость объекта.
Строительство дорог из гранитных блоков. Они будут служить значительно дольше.
Малоэтажное строительство. Из гранитных блоков можно делать долговечные фундаменты, а из известковых блоков стены. Возможна разработка «противоураганного дома». Его стоимость будет как у обычного, а устойчивость, прочность как у бункера."

The key advantage is the possibility to use large stone blocks cut by the mining machine without any additional treatment. Probably the low production cost of such blocks will let use them for some new purposes, e.g.:
For rock-cut constructions, e.g. in tunnel engineering . This way you can get a double advantage: a space will be cut in the rock, and the produced blocks can be used for building. This will notably reduce the construction cost.

For road building. The roads made of granite blocks will be stronger and more damage resistant.

For construction of low-rise buildings. Granite blocks can be used to make strong and durable foundations, while the walls can be made of limestone blocks. It is also possible to construct a house able to withstand hurricane force winds. It will cost like an average house but will be much more secure and damage resistant.

Заранее прошу прощения за ляпы :(((
спасибо.....

 

You need to be logged in to post in the forum