Subject: Договора залога имущественных прав Подскажите плиз, как перевести сабж?Заранее спасибо! |
I would say: Property Right Pledge Agreement |
|
link 14.02.2007 8:46 |
Ashly ...и больше не говорите. :-) Annabelle Pledge agreement, lien agreement, и может быть даже mortgage agreement. Мессир прав, без того, чтобы понять, какие именно имущественные права закладываются, Вы так просто не переведете. Это как с заголовками статей - сначала весь договор, а потому уже его название :-) |
Alexis a.k.a. Althea, спасибо :) Договор о предоставлении кредитной линии/кредита |
договора, тарктора, инженера, мусора... может, все-таки "договоры"? |
Annabelle правильное слово зависит от того, какое имущество выступает обеспечением, а не что оно обеспечивает. |
You need to be logged in to post in the forum |