|
link 10.02.2007 23:19 |
Subject: Теневой бизнес Подскажите,как перевести :я ушел с из этой компании, потому что они занимаются теневым бизнесом. Или как эту мысль по-другому выразить? (что что-то там нечестно) Спасибо! |
|
link 11.02.2007 0:57 |
I left the company because they are involved in wrongdoing. http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=теневой+бизнес |
In London we use milking the system or fiddling the taxes so I had to go down the road in getting rid of company^s fiddling the taxes raw. |
I resigned because the boss of the company I used to work for cheated the government inspectors; or because they had two accountancy books; or because of their connections with criminal underworld (mob, mafia, organised crime) so just be specific. |
|
link 11.02.2007 9:08 |
simpler: because they used illegal business practices |
|
link 11.02.2007 9:11 |
simpler still: a dodgy company (the company felt/seemed/was dodgy) |
|
link 11.02.2007 9:13 |
yet simpler))) |
|
link 11.02.2007 9:18 |
Six of one ... |
|
link 11.02.2007 9:22 |
less than two against one (sites with uk. domain names) ))) |
|
link 11.02.2007 9:28 |
not questioning your authority. так, поболтать хочется ))) |
|
link 11.02.2007 9:44 |
Authority, moi? Just a blonde having fun ... :-) and, beggin' your pardon, no cyrillic at home ... |
You need to be logged in to post in the forum |