Subject: level of comfort Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
это примерно "уровень обслуживания хозяйствующего субъекта банком" - степень благорасположения, набор услуг - лишь бы клиенту было комфортно |
"Ну вот только вот не надо сочиня-ять, а?" (с) :-) Имеется в виду, по итогам проведённого банком "дью дилидженса" и "бэкграунд чекс", т.е. проверки состоятельности, "послужного списка", репутации и т.п. потенциального клиента ( этой вот самой "энтити" - т.е. юрлица) - "насколько банк комфортно себя ощущает" в том плане, готов ли он принять его на обслуживание, т.е. попросту говоря - открыть ему счёт. Лена вот Вам много про это может рассказать - она токо этим и занимается :-) |
You need to be logged in to post in the forum |