Subject: not critical Вот случай: принесли на перевод чертеж. Подпись, по смыслу: длина может меняться, поэтому значение не указано. инженер оставил "not critical". а что бы Вы написали?
|
имхо: несущественно или длину определить по месту/при монтаже |
имеется ввиду на английском - как это лучше выразить? |
Может быть, variable, раз она может меняться. |
You need to be logged in to post in the forum |