DictionaryForumContacts

 zazarevich

link 9.02.2007 6:06 
Subject: fusion - сплавление? tech.
Как обычно в тематке полимеров переводят слово "fusion", например, в таких контекстах:

Composed of long polymer chains, this all-acrylic processing aid increases the interaction between PVC grains, promoting faster fusion.
Мой вариант:
Эта полностью акриловая технологическая добавка, сформированная длинными полимерными цепями, усиливает взаимодействие между частицами ПВХ, тем самым, способствуя ускорению сплавления.(коряво...)
Или:
The high molecular weight of K-125 ER promotes faster fusion, increases melt strength, and improves melt homogeneity of the compounds.

Подходит здесь вариант "сплавление" или же есть более "научное" слово?

 tarjoumon

link 9.02.2007 6:38 
сплавление больше к бревнам подходит по реке, здесь скорее плавление

 odelendik

link 9.02.2007 7:42 
Для брёвен есть устойчтвое словосочетание "сплав леса" (не сплавление).
В первом предложении речь идёт именно о сплавлении гранул полимера с помощью добавки, состояшей (Composed of) из длинных полимерных цепей
Словарь Ефремовой:
сплавлять I 1. Соединять плавлением. 2. Объединять в одно неразрывное целое; связывать, соединять.
Второе предложение нужно переводить с учётом более широкого контекста.

 

You need to be logged in to post in the forum