Subject: tearing tooth comp.name. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
До 9-го потерпите? Кстати, что за зверь гауч-мешалка? Есть гауч-вал, а такие ужасы как гауч-мешалка и во сне не видала :) |
Ау, toiffel, вы ещё здесь? Нашла, что такое гауч-мешалка. В таком случае tearing teeth - наверняка "раздирающие зубья". |
Да, наверное, раздирающие зубцы. Спасибо (гауч-мешалка couch-pit, из той же серии, что и гауч-вал) |
А вы уверены, что зубцы? Эти teeth усиливают действие ротора в мешалке, где кромсается бумажный брак. Так что либо зубья, либо ножи. |
You need to be logged in to post in the forum |