Subject: EVA Всем привет!Контекст: перевожу описание чехлов для мобильных, сумочек для плееров. Судя по всему это материал, из которого изготовлен MP3 Travel Case. Features: Headphone line-out for easy access • Crush-resistant molded outer material Fabric: EVA И еще не совсем понятно Fabric: 840D Ballistic Nylon (это уже про сумку для цифровых камер) Заранее спасибо за помощь. |
Как вариант: External/enhanced Vulnerability Assessment Универсальный чехол с амортизирующими накладками и петлей сбоку сделан из материала EVA (черный нейлон), имеет ремешок, надеваемый на запястье. Пользуйтесь устройствами handsfree и заряжайте свой телефон, не снимая чехла http://www.matrix.ua/shop/?c_id=5&sc_id=88&chars=чехол |
Спасибо, lesdn) Тогда так и оставим - материал EVA. |
EVA - это сополимер этилена и винилацетата а нейлон - это полиамид разные вещи |
colossus + 1 |
colossus, alch, спасибо за ответы. В моем контексте речь идет о разных материлах. А EVA всегда так обозначается в русском? Или есть перевод? И еще вопрос: переводится ли материл Koskin? Яндекс показывает, что пишут и коскин, и koskin, причем второй вариант намного популярней. Хотелось бы узнать у знатоков, как правильней. |
Я не то чтобы знаток, но точно могу сказать, что это товарный знак, а не химическое название. Думаю, что целесообразно писать материл Koskin. А если этот термин очень распостранен, то коскин (Koskin), хотя бы первый раз |
ОК. Спасибо, alch. |
You need to be logged in to post in the forum |