DictionaryForumContacts

 Рудут

link 3.02.2007 16:18 
Subject: s-creatinfosfochinasi (ck) med.
Я завесила данный вопрос на итальянском форуме, но на всякий случай копирую его и сюда, вдруг здесь найдутся знатоки.

Уважаемый переводчики - знатоки итальянского (if any), что может означать это слово в сабже (итал)- это один из показателей в анализе крови, сделанном в итальянском госпитале.

2-й вопрос: Не возьмется ли кто-нибудь из Вас перевести с итальянского на русский этот анализ крови (биохимия, насколько я понимаю), с заверением подписи переводчика у нотариуса. Объем - где-то полтора листа А4. Разумеется, не безвозмездно.

Если найдутся желающие, ответьте плиз по адресу rudyt@mail.ru

Заранее спасибо, Елена

 George1

link 3.02.2007 16:28 
Итальянского не знаю, но это явно креатинфосфокиназа. S- в начале слова, ИМХО, от siero (сыворотка крови).

То есть креатинфосфокиназа (КФК) сыворотки крови

 Рудут

link 3.02.2007 16:33 
а что это такое? и о чем свидетельствует 3-хкратное увеличение?

 серёга

link 3.02.2007 16:40 
возможно, о повреждении ткани, например, вследствие инфаркта

 George1

link 3.02.2007 16:44 
Это такой фермент, который содержится в мышцах, в печени, в головном мозге.

Есть разные изоформы, и их повышение может свидетельствовать о самых разных патологических состояниях, от инфаркта до краш-синдрома. Трехкратное увеличение - это не так уж и много. Если интересно подробнее - наберите его в гугле и прочитаете очень много всего.

 Рудут

link 3.02.2007 16:45 
не, инфаркт - это вряд ли. Пока диагноз - синдром Жильбера.
Так никто не сможет перевести с итальянского? Там все похоже на латынь :)

 George1

link 3.02.2007 16:52 
Так я и говорю - о САМЫХ РАЗНЫХ патологических состояниях. И Серега говорит - "возможно, о повреждении ткани". По одной КФК ни о чем судить нельзя.

Отдайте в какое-нибудь бюро, они вам и переведут. И поиск переводчика будет не ваша проблема, а их. Тем более с заверением подписи.

 Рудут

link 3.02.2007 17:03 
ok, спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum