DictionaryForumContacts

 Brains

link 31.01.2007 15:14 
Subject: Курсы повышения переводческого мастерства ling.
Полез я тут за справкой, и на уважемом мною сайте случайно обнаружил, о чём часто спрашивают — дистанционные Курсы повышения переводческого мастерства.
Чтобы после не искать, вот решил поместить сюда. Ничего, кроме указанного на самом сайте, я о них не знаю, но просят ведь ссылки, а не рекомендации.
Тут же есть напочитать несколько любопытных статей по теме:
Искусство перевода
Игра в англичанство
Манифест пути

 Translucid Mushroom

link 31.01.2007 15:30 
Здесь и так каждый день такие курсы. Надо только знать, чьи ответы читать.

 watsonw

link 31.01.2007 18:57 
И как новичку разобраться ЧЬИ?

 jane doe

link 31.01.2007 20:26 
watsonw
Новичку полезно порыться в архивах, почитать хотя бы самые громкие ветки (сортировать по количеству просмотров или ответов) и ветки по своей теме. Многое становится понятным. Да и читается — не оторвешься :)))

 mahavishnu

link 1.02.2007 5:14 
Brains, thanks a lot.

 persifona

link 1.02.2007 6:31 
Спасибо Brains, полезная информация. Жаль курсы в Москве.

 Dimking

link 1.02.2007 6:36 
Thanks Bro, TM - a bore. :))

 Natasha_777

link 1.02.2007 6:43 
persifona, читайте внимательнее: курсы ДИСТАНЦИОННЫЕ :)

 persifona

link 1.02.2007 6:49 
Я бы хотела бы лекции послушать, да и вообще с умными людьми пообщаться.

 Translucid Mushroom

link 1.02.2007 7:51 
2 watsonw - вот как раз посты самодовольного напыщенного кривляки под ником Dimking настоятельно рекомендую игнорировать.

(;

 Dimking

link 1.02.2007 8:02 

Гриб, у тебя снова авитаминоз?
Желчный зануда, неудачник и подхалим-эскиссер.
фу.
Не хочу об тебя, опущенного, пачкаться.
Сделай одолжение - не засоряй ветку, иди работай.

 Аристарх

link 1.02.2007 8:11 
Brains, спасибо! :-)

To Dimking и TM

Ребята, давайте жить дружно! (с) Кот Леопольд
:-)))

 d.

link 1.02.2007 8:26 
ТМ луччий! (:

 V

link 1.02.2007 11:07 
одну ж*, похоже, зашили.

Вторую, куда более обильную, - тоже давно пора.

 Coleen Bon

link 1.02.2007 11:32 
Brains, в первой статье не открывается оригинальный текст, а так все супер - как всегда. Умеют же люди жемчужины находить.

 Brains

link 1.02.2007 11:38 
Странно, у меня открылась сразу. А находка эта — от безграмотности: я правила русского языка полез читать. :-))))

 Coleen Bon

link 1.02.2007 11:40 
;)

Вторую статью в свое время рассылала Солога.

 witloof

link 1.02.2007 11:40 
Опубликовано в журнале:
«Иностранная литература» 1998, №4
Трибуна переводчика
В. Рогов
О переводе заглавий

Рекомендую, кто не читал

 Dimking

link 1.02.2007 11:46 
Остается третью, самую обильную - вот будет красота! :о))

 Toma L

link 4.02.2007 15:09 
2Brains - я не в ту ветку написала -

http://www.proz.com/profile/3183

почему на этом форуме не появляются эти уникальные люди - в "Искусство перевода" указаны ее детали... Это было бы просто удивительно!

Кстати, sorry за странный вопрос - а есть ли на этом форуме нейтивы (любые)

 Brains

link 4.02.2007 15:17 
Ну… не у всех есть на это время, не у всех есть желание, да и не все об этом форуме знают. Ведь этот форум всего лишь приложение к словарю, и не каждому придёт в голову сюда заглянуть. Не знаю, как попали в этот форум Вы, но я и очень многие из его постоянных обитателей — совершенно случайно.
Нэйтивы тут есть, как есть и замечательные экспаты. Nina79, например, нэйтив.

 Madjesty

link 4.02.2007 15:53 
"При слове «словари» наверняка кто-то привычно потянулся к Мюллеру или НБАРСу. Стоп! Брать значения английских слов из англо-русского словаря – в корне неправильно!

Все значения незнакомых слов надо искать по англо-английскому толковому словарю. Это главный закон. Только так можно распознать внутреннее значение слова, стоящий за ним образ, который воспринимают сами англичане, а не готовый, стандартно-ограниченный вариант перевода на русский." (из первой статьи)

Это ж сколько отэтова неоправданных лексических замен!..:))))))

 Brains

link 4.02.2007 16:16 
Ну, в сколько-нибудь сложных случаях я так и поступаю — по умолчанию. Но это просто, когда пользуешься электронными словарями. А вот каково заставить себя проделать то же с бумажными… =:-О

 

You need to be logged in to post in the forum