DictionaryForumContacts

 Vyachesav

link 29.01.2007 12:57 
Subject: silly sod
Пожалуйста, помогите перевести.

a silly sod

Выражение встречается в следующем контексте:

"If somebody said I'm not playing him because of a personal situation with him, they are a silly sod who doesn't understand the game. I want to win so I have to play the best players for the team," Mourinho said.

Заранее спасибо,

Vyacheslav

 Drat

link 29.01.2007 13:04 
Ну... Тупица, скажем. Все просто.

 Alexis a.k.a. Althea

link 29.01.2007 13:04 
an informal British term for a youth or man; "the poor sod couldn't even buy a drink"

sod n. v. adj. And just about any other use. Sod is a glorious word. Attached to any word or phrase it has the immediate effect of making it derogatory. Prime examples include "Sod off" (get lost), "sod you" (nearest US equivalent is probably "bite me"), "sod it" (damn/forget it), "old sod" (old git), etc, etc. Use at will - it has a friendly tone to it and is unlikely to get you into trouble. Were you to look in a proper dictionary, you'd discover that sod is also a lump of turf - I'm told that there is a road in Halifax (Yorkshire, not Nova Scotia) called Sod House Green.

Полезный ресурс http://english2american.com/dictionary/s.html

 nephew

link 29.01.2007 13:13 
что ж они забыли упомянуть sod = bugger

 Alexis a.k.a. Althea

link 29.01.2007 13:17 
А потому, что именно в этом значении употребляется гораздо реже чем glorious ... and ... friendly tone

Особенно в словосочетании silly sod.

Заодно вот, кстати
bugger n. adj. v. Another superb multi-purpose Brit word. Buggery is sodomy but the word has far more uses than this. Calling someone a bugger is an inoffensive insult (in a similar way to git) and telling someone to bugger off is a friendlier alternative to the f-word. It can also be used as a stand-alone expletive in a similar way to bollocks - "Oh, bugger!"

Но, конечно же, все, как всегда, зависит от ситуации и тона.

 nephew

link 29.01.2007 13:39 
ну так и bugger частенько подразумевает *friendly tone*
now a very mild pejorative often meaning little more than "fellow"

 V

link 29.01.2007 14:16 
блестящая, на мой взгляд, игра слов на эту тему (придурок, кретин и т.п.) - была у Дэйва Аллена.

Надпись на надгробной плите:
beneath this sod,
there lies another

 nephew

link 29.01.2007 21:46 
офф: самая блестящая, на мой взгляд, эпитафия: Best Before

 Shumov

link 29.01.2007 23:57 
There was a Translator from Brest
Who'd be always impeccably dressed;
When they said 'You're snob'
He replied 'Not a knob!
I have simply one up on the rest!'

)))

 V

link 30.01.2007 9:15 
"лав дем, лимерикс" (с) :-)

 Shumov

link 30.01.2007 9:24 
Uhmm...))

 

You need to be logged in to post in the forum