DictionaryForumContacts

 Besheny Mamontenok

link 25.01.2007 14:52 
Subject: садомея
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: 8 апреля 1476 Леонардо да Винчи по доносу был обвинен в садомее и арестован вместе с тремя друзьями. В то время во Флоренции садомея была преступлением, а высшей мерой было сожжение у столба.

Заранее спасибо

 Высодчество

link 25.01.2007 14:54 
Саломея, но: содомия

пацталом...

 alk moderator

link 25.01.2007 14:57 

 V

link 25.01.2007 15:01 
где же паскудница-танцовщица?

где душеспасительные пояснения?
:-)

 Высодчество

link 25.01.2007 15:05 
кстати, "сожжение у столба" - странная мера наказания, не находите? :0)))

 V

link 25.01.2007 15:06 
сожжение у столба УСЛОВНО-досрочное

 Alexis a.k.a. Althea

link 25.01.2007 15:24 
Эх вы, ничего не знаете. Садомея - это сад Саломеи. Который в Идумее. :-)

 Высодчество

link 25.01.2007 15:26 
там же неподалеку - виноградник Навуфея (?)...

 George1

link 25.01.2007 15:29 
мамонтенок жжот :-)

 alk moderator

link 25.01.2007 15:35 
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1821632/
...сожжение у столба

Савонаролу очень даже безусловно
http://en.wikipedia.org/wiki/Girolamo_Savonarola

 Alexis a.k.a. Althea

link 25.01.2007 15:57 
И вообще, если уж так с огоньком и животрепещуще, то вот полный список

http://en.wikipedia.org/wiki/Execution_by_burning

 Shumov

link 25.01.2007 15:58 
Валяюсь у столба.

 Alexis a.k.a. Althea

link 25.01.2007 15:59 
У третьего слева? Щас бригаду пришлю -- подберут ...

 Высодчество

link 25.01.2007 16:01 
стало быть, burning at the stake?

 Besheny Mamontenok

link 26.01.2007 8:08 
Спасибо всем огромное за ответы, особенно за burning at the stake, и за Википедию вообще. Теперь там буду искать ответы. Всем удачи.

 

You need to be logged in to post in the forum