|
link 24.01.2007 7:20 |
Subject: blinds Еще один вопрос: (тема - производство жалюзей)Как правильно переводить слово SLAT - на форумах больше всего ответили "полоса/ламель". В мультитране такие варианты есть: 1) slat of venetian blind - рейка опускного жалюзи 2) пластинка жалюзи. 3) створка жалюзи. Я не могу переводить слово slat как полоса/ламель, Створка жалюзи - может это правильно? такое бывает, |
лучше рейка, имхо или ламель |
You need to be logged in to post in the forum |