DictionaryForumContacts

 sunrise111

link 24.01.2007 7:20 
Subject: blinds
Еще один вопрос: (тема - производство жалюзей)
Как правильно переводить слово SLAT - на форумах
больше всего ответили "полоса/ламель".
В мультитране такие варианты есть:
1) slat of venetian blind - рейка опускного жалюзи
2) пластинка жалюзи.
3) створка жалюзи.

Я не могу переводить слово slat как полоса/ламель,
так как в тексте употребляется часто слово
strip, которое нужно переводить как полоса.

Створка жалюзи - может это правильно? такое бывает,
створка жалюзи?

 Enote

link 24.01.2007 7:56 
лучше рейка, имхо
или ламель

 

You need to be logged in to post in the forum