DictionaryForumContacts

 1979Alena

link 19.01.2007 13:14 
Subject: помогите, плз, перевести "feet that smell". Неужели означает то, что приходим на ум?
We ship by truck and send cargo by ship? And have you noticed that we have noses that run and feet that smell?

Контекст здесь:
http://rogersreference.com/crazyenglish.htm

 Скво

link 19.01.2007 13:16 
смотря что вам приходит на ум:)

 Alexis a.k.a. Althea

link 19.01.2007 13:21 
Здесь вообще-то игра слов :-) Ознакомьтесь повнимательнее со всем спектром значений слов ship, run, smell и будет Вам щасттья

 Drat

link 19.01.2007 13:21 
Ну и чего? Обыгрывается значение smell "пахнуть" и "нюхать".

 Drat

link 19.01.2007 13:23 
Э, кхм, Алексис, я вам педагогический момент случайно испортил. ;)

 gillan

link 19.01.2007 13:26 
Может быть, feel that smell?

 Levitan

link 19.01.2007 13:26 
А также run - как бегать и как насморк (running nose)

 Alexis a.k.a. Althea

link 19.01.2007 13:30 
2gillian
Вы в приведенную ссылку не заглядывали? А жаль ...

 Nina79

link 19.01.2007 13:37 
nasmork i vonyaut

ships get cold - you will get a cold
trucks - your feet are in your boot for about 20 - 70 hours for one journey ---- your feet are going to smell bad

this is how i read this anyhow. it's like they wanted to say that they work REALLY hard

 Drat

link 19.01.2007 13:43 
2 Nina79

No, it was actually to show how "crazy" English is. "Noses run! But they have no legs! Haha!" You know?

 Alexis a.k.a. Althea

link 19.01.2007 13:44 
Lord have mercy ... :-)

Nina79
Your logic is impeccable, but do click on the link, please ...

In this case SHIPS and TRUCKS have nothing to do with either NOSES that RUN or FEET that SMELL.

Контекст -- он, как всегда, рулит ...

 gillan

link 19.01.2007 13:46 
2 Alexis et al. Ok, заглянул, you are right.

 V*

link 19.01.2007 14:07 
...а родной все-таки чувашский...

Алексис слушайте :-)

 Nina79

link 19.01.2007 14:10 
oops... i didn't notice the reference for context. now i feel like a complete boob

 d.

link 19.01.2007 16:02 
what does an incomplete boob look like? like after a surgery? 8-(

 Alexis a.k.a. Althea

link 19.01.2007 17:11 
2d.
Uhu. Trepanning. Incomplete. :-)

2V*
чувашский, албанский - какая теперь разница. Кто виноват-то, мессир (а еще звездочку подвесил, у! проказник....) - вот чем на деле оборачивается недостаток внимания к разведкадрам. Упустили ...и генерал тоже недосмотрел - вам строго укажут, господа ...

 alk moderator

link 19.01.2007 18:28 
а я так и не понял, как же переводится фраза из сабжа.

 jane doe

link 19.01.2007 18:42 
alk,
а вы все-таки посмотрите ссылку автора. Там много таких забавок. НУ а если лень, то смысл в том, что по-английски нормально звучит feet that smell, хотя ноги нюхать не могут, и noses that run, хотя нос никуда не побежит.
А первая фраза в "контексте", приведенном аскером здесь, со второй не связана никак, кроме того, что в ней подобная игра слов.

 jane doe

link 19.01.2007 18:43 
То есть не просто нормально звучит, а еще и имеет смысл :)

 alk moderator

link 19.01.2007 18:59 
я посмотрел ссылку, конечно, все совершенно ясно с текущим носом.
Но вот с feet smell как-то туманно. Первое, что приходит в голову - именно глагол "пахнуть". Или по-английски нельзя сказать по аналогии с "цветы пахнут" - flowers smell, а только smell of flowers?
http://www.publicbookshelf.com/public_html/A_Year_in_the_Wonderland_of_Trees_/whydoflo_cj.html
Здесь ведь не кажется, что сами цветы нюхают кого-го там или что-то там. Просто пахнут. Ногу в результате тоже просто пахнут.
http://www.coolquiz.com/trivia/explain/docs/feet.asp

Извините за занудство

 watchkeeper

link 19.01.2007 19:49 
как и глагол to run, глагол to smell очень полисемичен, и его значение определяется контекстом:
"wake up and smell the roses" - значение "(по)нюхать"
"Roses Smell The Sweetest Just Before They Die" - значение пахнуть
как и
Pollen makes my nose run.- в значении "To emit pus, mucus, or serous fluid"
Rudolph's Red Nose Run - в значении пробег

мораль: CONTEXT IS KING! Ж-)))))))

 jane doe

link 20.01.2007 14:26 
alk
Ну да, все правильно с цветами. И с ногами обычно ни у кого двойственного восприятия не возникает. Здесь же автор умышленно привлекает внимание к многозначности этого слова, и только по его наводке мы вспоминаем о том, что smell — это еще и "нюхать".
По-моему, так (c)Винни-Пух :)

 d.

link 20.01.2007 22:52 
alk, секрет здесь в "обмене" значениями - обычно ожидается сочетаемость feet run, nose smells, а менее ожидаемая, но возможная сочетаемость (nose runs, feet smell) - якобы парадоксальная - вызывает комический эффект

 

You need to be logged in to post in the forum