Subject: все гениальное просто помогите откорректировать:Хотя изобретение это, очень полезное и простое, как все гениальное, все еще не сдается. перевод: Спасибо |
consider : Though this invention is very useful and simple, like every ingenious thing, it still has not been given up |
Это что, все предложение? Типа как замечание в скобках? (imho.) But/Although this invention -- vey useful, and simple like all works of genius -- is yet to give up. Неясно какое значение тут у "хотя". Немного странно "изобретение не сдается". М.б. "авторы не сдаются"? Хотя, возможно, в контексте будет меньше резать слух. |
почему поставили запятую после "это"? сформулируйте, пожалуйста, ВМЕНЯЕМО на языке оригинала. Логика также не просматривается - если факт изобретения уже установлен, то почему оно "не сдаётся"? кому не сдаётся? и надо ли сдаваться? не жмитесь с контекстом |
В статье идет речь о пейджинговой и сотовой связи и прослеживается "своеобразная битва стандартов". ВОт контекст: "Eсли мобильнику пророчат практически бесконечное существование, сколько существует человечество, то жизнь его младшего собрата и предшественника –пейджера – кажется, находится под угрозой. Хотя изобретение это, очень полезное и простое, как все гениальное, все еще не сдается." есть еще вариант: Только меня смущает повторение "yet". |
Ну, тогда потребуем мастер-класс от "не двоешниеков"... Просим! Просим! |
Mo, контекст дан, и исходник вполне вменяем, где же Ваш выход? :) |
Consider: Although the pager - an extremely useful and ingeniously simple gadget - is yet to surrender completely. |
"все еще не сдается" , если перейти в "nevertheless is still in demand"? |
Спасибо всем! |
|
link 19.01.2007 16:32 |
А я бы это последнее предложение присоединил к предыдущему через запятую. |
|
link 19.01.2007 18:46 |
Simple and effective/practical, as all great things in life are, this invention is not ready to go down in history just yet. |
You need to be logged in to post in the forum |