Subject: using the name exploits the reputation Пожалуйста, помогите разобраться.Как это правильно перевести?? any direct or indirect commercial use of a name registered in respect of products not covered by the registration n so far as those products are comparable to the products registered under that name or insofar as using the name exploits the reputation of the protected name; Особенно сбивает с толку "i... n so far as those products are comparable to the products registered under that name or insofar as using the name exploits the reputation of the protected name" мой вариант: "... поскольку эти продукты сопоставляют с продуктами, зарегистрированными под таким названием или поскольку использование этого названия приводит к злоуподтреблению репутацией охраняемого названия..." Всем спасибо большое! |
вы дали маловато контекста, предложение незакончено, мысль неясна. имхо "так как эта продукция является сходной с продукцией, зарегистрированной под данным названием, до такой степени, что использование данного названия будет эксплуатированием заслуженной репутации защищенного названия" |
Спасибо, torq, даю контексту побольше. Наверное надо было отметить, что речь идет о с/х продуктах. Статья такая-то: 1. Registered names shall be protected against: |
да, начало меняет значение. где-то так: Зарегистрированные названия [должны быть] защищены от: с/х продукты тут ни до чого, лучше бы сказали, что это за док. :) |
Охотно скажу. Постановление ЕС 1992/2081. )) |
You need to be logged in to post in the forum |