Subject: торцевая часть Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Торцевую часть этажей занимают номера "Люкс" Заранее спасибо |
Adjacent to the butt end of the building at the end of the corridor (ИМХО) |
Если это перевод для гостиницы, то надо не искать слово "торцевой", а уяснить, что хотели этим авторы сказать, например, хотели подчеркнуть, что там тише, вид красивее, из ресторана не так воняет, и т.д. Отсуда появятся варианты: Luxury rooms are located in the far end of the corridor (and thus retain privacy) Luxury appartments have a side view (that is beautiful and quiet) Ну и т.д. |
а по мне так, front part |
You need to be logged in to post in the forum |