|
link 11.01.2007 5:22 |
Subject: Состав продукта Доброе утро, уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, перевести следующее слово - Freilandhaltung в контексте яичного белка, и в скобках дано следующее - из яиц из Freilandhaltung. Речь идет об ингридиентах, содержащихся в некоем кондитерском изделии. Заранее большое спасибо за помощь. Екатерина. |
Яичный белок из яйца от курицы, которая кормилась на открытом грунте? зыж. Типа, самое чистое по своему составу. |
|
link 11.01.2007 7:13 |
а можно ли сказать - из деревенских яиц, чтоб не так длинно как Вы сказали?:-) |
Можно, почему бы и нет? :) |
|
link 11.01.2007 9:33 |
я так и написала. еще вопрос - по поводу машинного перевода Translation Memory (Trados). Никак не могу найти нужную информацию об этом. Никто ничего не знает. Но при приеме на работу данный навык весьма желателен, особенно в Москве, куда я собираюсь переехать в ближайшем будущем. И не хотелось бы быть в "отстое", не зная этой программы. Вы не подскажете мне об этом тоже? Заранее спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |