|
link 10.01.2007 3:14 |
Subject: Сожалею, что так получилось Подскажите как правильнее перевести эту фразу,к сожалению что случилочь не известно.сожалею - лучше употребить regret? как передать -так? Сожалею, что так получилось с прибором. всем спасибо заранее! |
наверно лучше сказать apologise |
А что имеется в виду под "прибором"? |
Apologise - если это случилось по вашей вине и вы извиняетесь. Просто выразить сожаление - I am sorry, I regret |
I regret this happened with the прибор. |
I am sorry about the device (или что у вас там) |
контекст. может лечь и I am sorry about what happened to..., и too bad (this..) happened... etc |
Дрейнз, лол. может, там и в самом деле следует читать "Сожалею, что так полОЖилось с прибором"? |
Alex16, happend with не надо, лучше happened TO |
You need to be logged in to post in the forum |