DictionaryForumContacts

 Джара

link 26.12.2006 14:03 
Subject: electronic coin tosser tech.
Пожалуйста, помогите перевести.
electronic coin tosser

Выражение встречается в следующем контексте: через это понятие описываются генераторы случайных событий (random event generator, REG). Вот предложение целиком: REGs are essentially electronic coin tossers.

Заранее спасибо

 Джара

link 26.12.2006 14:10 
поделюсь своим предположением: скорее всего, это что-то вроде устройства, которое считает вероятность подбрасывания монетки (орел/решка), только делает это при помощи рандомного генератора. Пока что других идей у меня нет.

 plastilin

link 26.12.2006 14:13 
Джара, вероятность - 50%, ее можно не считать. Тут имеется в виду, что REG действует по принципу человека, бросающего монету. Я так бы и перевел.

 Джара

link 26.12.2006 14:24 
Да, с вероятностью я не так выразилась :) Имела в виду, что устройство считает, сколько раз выпадет орел, а сколько решка (оно может делать до 200 "подбрасываний" в секунду, как там написано), и из этого делается определенный вывод. Передача про Нострадамуса, и это устройство, мол, связано с ноосферой :) пожалуй, позволю себе слегка переформулировать английскитй текст (хотя National Geographic обычно ругается по этому поводу, но тут уж больно криво) и использовать Вашу формулировку про человека. Спасибо!

 plastilin

link 26.12.2006 14:52 
Люди, интересующеся Нострадамусом вообще очень слабо связаны с ноосферой :), им вообще можно переводить как угодно.

 

You need to be logged in to post in the forum