Subject: transferred assets Перевожу соглашение о распределении активов и принятии обязательств. Transferred assets включают в себя бенифициарные права, права собственности и вещные права Компании, которые могут быть derived from the following assets (Transferred Assets): intercompany liability and cost of the Liquidation.Скажите, пожплуйста, Transferred Assets здесь переводить как "Передаваемые активы" или как "основной капитал" (именно такой вариант я нашла в Мультитране)? Заранее спасибо |
Я бы сказала именно передаваемые активы, тем паче что все это связано с процедурой банкротства (так? или другой контекст?). |
Контекст немного другой, но Передаваемые активы мне тоже нравятся больше :) |
главное, чтобы у "читателя" не возникало сомнений, что имеется в виду. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |