DictionaryForumContacts

 Buplerum

link 19.12.2006 11:45 
Subject: дрифт
Пожалуйста, помогите перевести.

не могу понять - grip и breaking traction одно и то же????
текст о таком виде автоспорта, как дрифт
Слово встречается в следующем контексте:

It may seem weird to think you'd need grip in a sport where breaking traction is the main way in which the cars are asked to perform

Заранее спасибо

 Slava

link 19.12.2006 12:00 
М.б., grip - сцепление с дорогой? То есть, оно не главное, а главное - чтобы машину красиво заносило или она "жгла резину".
(disclaimer: в дрифтах не участвовал :-)).

 Buplerum

link 19.12.2006 12:20 
Да, скорее это оно и есть
"Может показаться странным, что вам нужно хорошее сцепление с дорогой в таком виде спорта, где главное - чтобы машину красиво заносило"

 leha

link 19.12.2006 12:22 
Grip и breaking traction - это как раз две разные вещи и есть :). Даже грамматически. Это не braking traction. Breaking traction here means losing traction. А grip (тут Slava прав, превед, кстати :)) - это сцепление с дорогой.

 Slava

link 19.12.2006 12:29 
leha, превед. :-)

Почти уверен, что здесь имеется в виду все-таки "сжигание резины", пробуксовка.

 leha

link 19.12.2006 12:39 
А мне все-таки кажется, что здесь именно losing traction имеется в виду, чтобы ввести авто в управляемый занос для разворота "на пятачке" :). Но настаивать не буду :).

 

You need to be logged in to post in the forum