DictionaryForumContacts

 Nissi

link 19.12.2006 9:08 
Subject: outstanding undertaking
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: outstanding and/or remaining undertaking, property, assets and rights of the company

Заранее спасибо

 Barcelona

link 19.12.2006 9:18 
Maybe что-то вроде неоплаченные и/или оставшаяся часть неоплаченных обязательств, имущества, активов и прав компании. в смысле, компания обешала инвестировать какие-то деньги, заплатить за приобретенное имущество, права и т.д. и либо не оплатила, либо оплатила не полностью.

 Siberfox

link 19.12.2006 9:27 
может быть, outstanding undertaking - невыполненные обязательства (т.е. обязательства, срок выполненяи которых уже истек), remaining undertakings - взятые обязательства, которые еще предстоит выполнить

 Irisha

link 19.12.2006 9:34 
имхо, здесь undertaking в значении имущество/имущественный комплекс

 

You need to be logged in to post in the forum