Subject: Согласование в контролирующих органах Пожалуйста, помогите перевести "Согласование в контролирующих органах"Выражение встречается в документе ЭТАПЫ ПРОЕКТИРОВАНИЯ И РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА И ИХ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ (ОЧЕРЕДНОСТЬ) ВЫПОЛНЕНИЯ. Заранее спасибо |
Getting approvals from Supervising Authorities |
имхо: Approvals from Regulatory bodies |
Вот бы узнать - что такое "последовательность (очередность) выполнения этапов реализации проекта"? И как это перевести? |
М.б. это schedule of project implementation |
strictly imho: timing/phasing of the project |
я бы сказала: Obtaining approvals and consents from Supervising/Controlling Authorities Все-таки getting - это не очень официально |
(obtaining, getting, receiving) regulatory (consents and) approvals |
Спасибо всем за помощь! Выбираю "obtaining regulatory consents and approvals". |
2V Самое смешное, что уже после того, как я написала здесь свой вариант, но еще до того, как появился Ваш, мне позвонили сотрудники из другого отдела и спросили, а как переводится regulatory approval? :) И я конечно этот сабж вспомнила. |
Леночка, Вам сотрудники аж по пятницам-вечерам и субботам звонят? Не бережёте Вы себя, самоотверженная Вы наша.... ;-)))))) |
ну почему же... после моего поста в пятницу было еще целых 3,5 рабочих часа. Вот они в это время и уложились :) |
А теннис? А баскетбол?? А сын?????? :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |