Subject: активное и прибыльное управление позицией клиента Пожалуйста, подскажите, как правильно с точки зрения финансов перевести выражение "активное и прибыльное управление позицией клиента".Выражение встречается в списке, где перечисляются виды деятельности финансовой компании: Коммерческая деятельность: Заранее спасибо. Заранее спасибо |
|
link 14.12.2006 9:49 |
Client's position active and profitable management |
похоже на обратный перевод с "value-added" имхо |
proactive.... (with a view) to create/maximize value |
You need to be logged in to post in the forum |