DictionaryForumContacts

 GRS

link 28.10.2004 14:22 
Subject: спаренное (одиночное) автотранспортное средство
Как правильно перевести "спаренное (одиночное) автотранспортное средство" (речь идет о перевозке крупнотоннажного оборудования)

 10-4

link 28.10.2004 14:31 
ИМХО: Single/doubled tracting vehicle (поскольку речь о тягачах, именно они могут парой тащить/толкать один прицеп).
Кстати, у Вас в тексте "прицепы" или "трейлеры" как переводятся? Для крупнотоннажных грузов обычно применяются Low boys

 GRS

link 28.10.2004 14:44 
Большое спасибо. Нет, про трейлеры или прицепы в тексте не упоминается.

 GRS

link 29.10.2004 8:34 
Как мне объяснили, речь идет не о паре тягачей, а о грузовике и прицепе, который к нему жестко прикреплен, спарено это средство для того, чтобы перевозить длинную колонну.
Что-то типа articulated lorry.
А может быть, twinned vehicle?

 

You need to be logged in to post in the forum