Subject: спаренное (одиночное) автотранспортное средство Как правильно перевести "спаренное (одиночное) автотранспортное средство" (речь идет о перевозке крупнотоннажного оборудования)
|
ИМХО: Single/doubled tracting vehicle (поскольку речь о тягачах, именно они могут парой тащить/толкать один прицеп). Кстати, у Вас в тексте "прицепы" или "трейлеры" как переводятся? Для крупнотоннажных грузов обычно применяются Low boys |
Большое спасибо. Нет, про трейлеры или прицепы в тексте не упоминается. |
Как мне объяснили, речь идет не о паре тягачей, а о грузовике и прицепе, который к нему жестко прикреплен, спарено это средство для того, чтобы перевозить длинную колонну. Что-то типа articulated lorry. А может быть, twinned vehicle? |
You need to be logged in to post in the forum |