DictionaryForumContacts

 Uz

link 13.12.2006 10:33 
Subject: unconditional undertaking
Господа, как правильно перевесети unconditional undertaking?

 Juliett@

link 13.12.2006 10:43 
необходим контекст

 Uz

link 13.12.2006 10:48 
короче: у организации есть два вида различных договоров, соглашений и т.д Одни - в определенной форме, другие unconditional undertaking - то есть я никакой шаблонной формы не существует, но как это по-русски сказать?

 Juliett@

link 13.12.2006 11:00 
Возможно, безусловная сделка (в противовес сделки, совершенной под условием), либо нестандартная сделка

 lоpuh

link 13.12.2006 12:37 
безусловное обязательство

 Irisha

link 13.12.2006 13:00 
может быть и безусловное поручительство

 lоpuh

link 13.12.2006 13:44 
поручительство - это один из видов обязательств, нет? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum