DictionaryForumContacts

 Scorpiogirl

link 13.12.2006 9:25 
Subject: обуславливать
Это обусловлено тем, что в эпоху медленных GSM-соединений, примитивных WAP - браузеров и телефонов с чёрно-белыми миниатюрными экранами, он не смог обратить на себя должного внимания.
Можно ли это перевести как It was so because in an epoch of slow GSM-connections, primitive WAP - browsers and phones with black-white tiny screens, it could not pay to itself due attention.
Спасибо

 kinsman

link 13.12.2006 9:32 
consider:
It is attributable to/this comes in wake of the fact that

 PERPETRATOR™

link 13.12.2006 9:44 
Там и вся остальная фраза плохо переведена.

Лучше объединить это предложение с предыдущим. Сразу исчезнет множество проблем.

... since in the era of low-speed GSM connections and primitive WAP browsers and phones with small black and white displays it failed to draw sufficient attention to itself.

Но это тоже, разумеется, не идеал.

 alk moderator

link 13.12.2006 9:47 
Вы отбрасывайте всю эту русскую шелуху, не надо это переводить, английский язык - лаконичный.
The reason was that in the past slow GSM-connection era with primitive WAP browsers and black and white small phone screens it couldn't draw proper public attention.

 

You need to be logged in to post in the forum