DictionaryForumContacts

 Аристарх

link 8.12.2006 9:42 
Subject: интеграционные настроения
Возник такой интересный вопрос. Как лучше перевести слова "интеграционные настроения" и "граждане" в нижеприведённом контексте? Можно ли настроения перевести как feelings а граждане как nationals?

Интеграционные настроения россиян 15 лет спустя после распада СССР

Тема распада СССР, случившегося 15 лет назад, сегодня обсуждается не очень активно. Это свидетельствует о том, что произошло привыкание к факту «развода», каждый теперь отстраивает свой собственный дом и живет именно этим.

Все формы межгосударственного сближения, интеграционные объединения – это дополнительное, а не первичное. Первичное все-таки – это новая национально-государственная идентичность.

Это один из результатов исследования, которое ВЦИОМ проводит с коллегами из других стран в рамках проекта «Евразийский монитор» вот уже три года.

И Россия, которая, как известно, всегда была центром и опорой Советского Союза на евразийском пространстве, сегодня полностью соответствует этим тенденциям.

Поэтому, когда мы вспоминаем о причинах распадах и пытаемся определить того, кто развалил СССР, можно высказывать много версий. Но очевидно, что доминирующую роль сыграла Россия.

Россия была в авангарде тех, кто разваливал СССР. И сегодня свое мнение она не изменила. По сути, сейчас Россия сопротивляется попыткам интеграции, причем не только на уровне элит, но и на уровне массового сознания.

Более того, установка на так называемый изоляционизм никуда не исчезла. Напротив, в России она только укрепляется, причем по сравнению с другими странами, наверное, в наибольшей степени.

Это подтверждают результаты опросов, проводимых ВЦИОМом среди граждан России за последние три года. При ответе на вопрос, считают ли они распад СССР неизбежным, в марте 2003 г. только 25% считали его неизбежным, 60% полагали, что его можно было избежать.

Через три года, согласно октябрьским данным, уже 41% опрошенных считают, что распад был неизбежен и только 47% утверждают, что его можно было избежать.

Таким образом, тенденция абсолютно линейная. Доля тех, кто считает распад неизбежным, растет.

Причем чем моложе респонденты, тем больше среди них тех, кто убежден в том, что распад был неизбежен. В самой молодой группе – с 18 до 24 лет – половина полагает, что распад был неизбежен, 25% считают, что его можно было избежать.

В самой старшей возрастной группе соотношение противоположное: 69% полагают, что распад можно было избежать, но уже 30% считают, что это было неизбежно.

Что касается личностного отношения к распаду СССР, то здесь наблюдается слабая динамика.

Спрашивая о том, сожалеют ли респонденты о распаде Советского Союза в 1991 г., мы получили такие ответы. В марте 2003 г. 70% высказались, что они сожалеют о распаде СССР, 68% высказались так же три года спустя, 26% не сожалели о распаде Союза по данным опроса в марте 2003 г. и 24% сейчас.

Но по возрастным группам раскладка получается другая. Среди самой молодой группы 44% сожалеют, 39% уже не сожалеют. Среди самой старшей группы сожалеют 83%, не сожалеют только 14%.

 Алвико

link 8.12.2006 9:50 
может быть willing to integrate 15 years after ....?

 kinsman

link 8.12.2006 9:54 
Поскольку был уже случай с объединением Германии.
Предлагаю: re-unification sentiments

 Аристарх

link 8.12.2006 9:55 
Спасибо, возможно. Просто помимо предложенных вариантов интересуют также и конкретные слова (feelings и nationals). Чтобы на будущее знать, могут они быть использованы в подобных контекстах или нет. А то среди коллег спор возник.

 Irisha

link 8.12.2006 10:01 
я для настроений еще бы попробовала views и trends

 kinsman

link 8.12.2006 10:04 
+ may be leanings towards...

 kintorov

link 8.12.2006 10:12 
Думаю, что "feeling" можно.

Feeling is used to refer to a general opinion that a group of people has about something. There is still some feeling in the art world that the market for such works may be declining... It seemed that anti-Fascist feeling was not being encouraged.

А "nationals" лично я бы не употреблял в данном контексте. Может просто Russians или people.

You can refer to someone who is legally a citizen of a country as a national of that country. ...a Sri-Lankan-born British national. = citizen

 nephew

link 8.12.2006 10:19 
citizens и attitudes

 Кэт

link 8.12.2006 10:30 
Аристрах, обычно это attitudes и речь идет о population или Russian citizens
М.б.
Attitudes to/towards Integration in Russia

 D-50

link 8.12.2006 10:34 
citizens

e.g. "What Russians think about integration....."

 Аристарх

link 8.12.2006 12:50 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum