Subject: Фактическая операция Как её обозвать? Имеется ввиду операция, которая уже закончена (деньги переведены, например).Actual operation? |
a completed transaction? |
closed? |
контекст почему вдруг законченная сделка должна называться "фактической"? либо мыс вами просто не знаем контекста, либо это наваяли клоны бушки с черномырдиным разберетесь - переведете. не разберетесь - будет халтура |
You need to be logged in to post in the forum |