Subject: Share premium reserve represents... econ. Пожалуйста,помогите откорректировать (исправить) перевод фразы из финансового отчёта:Share premium reserve Резерв премий по акциям Резерв премий по акциям представляет собой эмиссионный доход на дату выпуска акций, сформированный путём внесения неденежного взноса, и различия между стоимостью приобретения и стоимостью чистых активов на момент приобретения долей участия. Спасибо !!! |
ИМХО: Share premium - вот это и есть эмиссионный доход суммы/капитал, полученный сверх номинальной стоимости... сформированный неденежными вкладами |
Reserve - в данном случае можно не переводить ??? Share premium reserve -просто эмиссионный доход (не резерв премий по акциям ???) Т.е. вариант перевода: |
Имхо, под "резервом" они имеют в виду "резервный" характер этих средств, указывают на то, что это часть резервного фонда общества, которая может расходоваться только на определенные (как правило, законодательно установленные) цели, а не на усмотрение общества. Ну вот можно такой вариант (если у Вас бухгалтерский контекст, а не экономически-управленческий, то пойдет). Резервный счет "Эмиссионный доход" отражает/фиксирует/представляет суммы, полученные при размещении бла-бла-бла... |
Cкорее здесь речь идёт о резервах: далее идут заголовки - Revaluation Reserve (см. след.пост), Legal Reserve, Other Reserve |
You need to be logged in to post in the forum |