DictionaryForumContacts

 pnmk

link 4.12.2006 11:29 
Subject: эпикондилоз med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:Остеохондроз позвоночника с рефлекторными и компрессионными синдромами, в т.ч.:.... ЭПИКОНДИЛОЗ...

Заранее спасибо

 серёга

link 4.12.2006 11:44 
epicondilosis. а какие варианты?))

 Translucid Mushroom

link 4.12.2006 12:18 
epicondYlosis (;

 серёга

link 4.12.2006 12:35 
бли-и-и-и-ин!!!)))

 Translucid Mushroom

link 4.12.2006 12:42 

 inspirado

link 4.12.2006 15:19 
epicondylitis
:)))
эпикондилез - советская инновация, просто чтобы подчеркнуть неинфекционный процесс. Забугорщики называют это эпикондилитом.

 серёга

link 4.12.2006 15:24 
акей, но в гугле есть куча ссылок на буржуйские источники.

 inspirado

link 4.12.2006 16:03 
тогда вопрос в том, для кого предназначен перевод.
Я несколько раз на конференциях слышал американцев - они ничего такого навроде артроз и эпикондилез не признают. Правильнее сказать, они вообще никого не признают, кроме себя. Конечно, это может не касаться повально всех американцев, но тенденция налицо. И уж если с атрозом вместо артрита пройти еще может, то на эпикондилез они будут смотреть очень сыскоса..

Ну а что касается pnmk - ему отвечать за перевод, так что хозяин-барин.

 

You need to be logged in to post in the forum