Subject: burn residue как это по-русски сказать - не "остатки после горения" же?спасибо |
пожарище или пепелище :-))) |
)) Спят не все |
Я скоро присоединюсь к не всем :-)) Вы не могли бы посмотреть мой вопрос на вот этой ветке: Заранее спасибо! |
По Вашему вопросу вот тут не подходит? http://209.85.135.104/search?q=cache:aBAtrwVkLisJ:www.14000.ru/projects/power/bref/8-waste.pdf+"остатки+горения"&hl=ru&gl=ua&ct=clnk&cd=2 |
Да вы же сами на него там и ответили - да, это "закадровый текст" к презентации))) |
насчет моего вопрса - ваш первый вариант был ближе). Речь о расследовании крупных происшествий на производстве |
Спасибо. Просто хотелось услышать подтверждение )) |
А если контекст чуть приобнажить? :-))) |
Приобнажаю контекст ("снимаю с себя..."))): сотрудники, занимающиеся расследованием происшествия на производстве (авария, пожар и т.п.) обязаны проанализировать найденные на месте происшествия вещества и материалы, среди них перечислено вот это самое - burn residue |
пожарный мусор Почитайте, например, здесь: http://www.lawbook.by.ru/cr/ischenko/34.shtml Спокойной ночи! :-)) |
спасибо! спокойной ночи! |
You need to be logged in to post in the forum |