Subject: government blue-colours Пожалуйста, помогите перевести словосочетание government blue-coloursСлово встречается в следующем контексте:These organisations represent government blie-colours... Заранее спасибо |
болльше контекста - что за организация, что за страна... а то какие-то рабочие-бюджетники получаются |
Если это США, то там "голубыми" называют предстваителей демократической партии. К русскому значению этого слова, это, понятное дело отношения не имеет. Хотя сложно без контекста, может, тут что-то другое. |
|
link 30.11.2006 20:14 |
пролетариат :-)) |
может, это blue-collars? Тогда это рабочие гос. предприятий. |
|
link 1.12.2006 14:28 |
может, технический персонал в государственном учреждении? |
You need to be logged in to post in the forum |