DictionaryForumContacts

 nicolay_oguy

link 25.10.2004 15:49 
Subject: Insurance Institute for Highway Safety
Как бы вы это перевели?

институт (проблем) (безопасности) дорожного движения - это понятно,

но вот с insurance непонятно. Страховой интситут - звучит как-то не очень.

подскажите...

 Ren

link 25.10.2004 16:50 
The Institute is wholly supported by auto insurers

 nicolay_oguy

link 25.10.2004 17:16 
ну - понятно. но как его обозвать то?
инстутут страховщиков? - тоже как-то... не так

 Ren

link 25.10.2004 17:28 
Предложение: в тексте перевести как "институт (проблем) (безопасности) дорожного движения". В скобках дать англ. вариант, либо дать сноску, где в качестве прим. перев. будет англ. вариант и пояснения, какие сочтете нужными.

 User

link 25.10.2004 17:33 
Институт страхования дорожных рисков.

 nicolay_oguy

link 25.10.2004 17:34 
спасибо за совет, Ren
вобщем так я и сделаю. только проблема в том, что текст этот читать будут типа в телевизоре. так что примпер тут не получится :)
придется бедным телезрителЯм обойтись без знания того, что этот институт страховыми компаниями содержится. :))

 Ren

link 25.10.2004 17:48 
Меньше знаешь - крепче спишь

 

You need to be logged in to post in the forum