Subject: hi-tack polyurethane adhesive PU20 ПОЛИУРЕТАНОВЫЙ КЛЕЙhi-tack polyurethane adhesive - что здесь означает hi-tack?? Можно перевести это как ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЙ? Заранее спасибо! |
Спасибо! Вот ещё одно неясное выражение: set to traffic (относительно периода схватывания; далее идет сколько времени необходимо держать груз) Перед этим идет Время работы - Наносить клей не более 10 минут. |
побольше контекста относительно второго выражения дайте, хотя бы все предложение, а еще лучше, всю инструкцию (если небольшая) |
Посмотрела Ваши ссылки. Похоже я что-то и неверно перевела:( Даю поборльше оригинала: Open time: lay into within 10 min. of applying adhesive. Setting times: Set to traffic: approx. 12 hours, set for load bearing: 24-48 hours, fully cured after 7 days. Получается: прокатывать, держать груз и полностью затвердевает? А Open time - это время открытой выдержки или время на укладку? |
А может быть Set to traffic: - это Уложенная поверхность доступна для прохода не раньше чем через...? |
open time- скорее всего время, в течение которого склеиваемые поверхности должны быть соединены, после того как на них нанесли этот клей. предлагаю перевести просто, без этого выражения, что-то типа "соединяйте поверхности не позднее 10 минут после нанесения клея" или подобное. но тоже имхо |
You need to be logged in to post in the forum |