DictionaryForumContacts

 Charismatic

link 27.11.2006 10:41 
Subject: NOW, THEREFORE, FOR GOOD AND VALUABLE CONSIDERATION, the receipt busin.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
NOW,THEREFORE, in consideration of the foregoing and the mutual promises herein contained and for other good and valuable consideration, and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties hereto,intending to be legally bound, hereby agree as follows:

Заранее спасибо

 PERPETRATOR™

link 27.11.2006 11:12 
Что-то никто не отвечает. А мне тоже интересно... Напишу-ка свой вариант, пусть правят!

ПОЭТОМУ, с учетом вышеизложенного и обоюдных обещаний, содеражщихся в н.д., а также с учетом иного доброкачественного и ценного встречного удовлетворения, [получение] и достаточность которого настоящим подтверждаются,...

 

You need to be logged in to post in the forum