Subject: A random sampling Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
может произвольный выбор/отбор или? |
имхо При выборочном/случайном/произвольном посещении мероприятий ... |
Немного криво, но смысл примерно такой: "Если выбрать наугад хотя бы несколько фестивалей, можно получить представление о разнообразии их тематики и форм". |
rangovost i raznoobazie festivalei otrazili, iavilisrezultatom proizvolnost ih vibora,may be so |
Зависит от стиля - Навскидку Даже посещение одного из них дает представление об широте тематики и разнообразии участников. |
На мой взгляд последний вариент несколько искажает смысл. Речь идет не о разнообразии ОТДЕЛЬНЫХ фестивалей, а о разнообразии фестивального движения как такового. Для этого, разумеется, нужно посетить хотя бы несколько фестивалей. |
iren-m, не заставляйте людей тратить время на догадки. Приводите контекст, а не то, что Вам кажется должно сойти за контекст. В конце предложения стоит ДВОЕТОЧИЕ, а не точка, как Вы нас изволите заверять. A random sampling of the festivals conveys a sense of their range and diversity: Tokyo's International Lesbian & Gay Film and Video Festival, Memphis's Twinkie Museum GLBT Film Festival, Cape Town's Out-in-Africa Film Festival, Calgary's Fairy Tales, Kalamazoo's Queer Arts Film Festival, Stockholm's Queer and Feminist Video & Film Festival, Bozeman, Montana's Lesbian, Gay, Transgender, Questioning, Queer Film Festival, and Berkeley's East Bay Gay Asian Men's Film Festival. Переводится же это как Достаточно взглянуть на названия лишь некоторых фестивалей, чтобы получить представление о том, насколько разнообразна... и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |