DictionaryForumContacts

 Inchionette

link 26.11.2006 15:16 
Subject: divided capital voting fin.
Пожалуйста, помогите перевести.

divided capital voting

Выражение встречается в следующем контексте:

(из устава компании)
The share capital of the Company is ХХХ - divided into 1000 shares of
ХХХ - each. The shares in the original or any increased capital may be divided into several classes, and there may be attached thereto respectively any preferential rights, privileges, conditions or restrictions or especially as regards divided capital voting or otherwise.

мой вариант:

Уставный капитал Компании составляет ХХХ и поделён на 1000 акций номинальной стоимостью ХХХ. Акции первоначального или любого увеличенного капитала могут быть разделены на несколько классов, к которым могут применяться любые преференциальные права, привилегии, условия или ограничения, особенно в отношении голосования по разделённому капиталу и других случаев.

большая просьба исправить некорректное!

Заранее спасибо

 Bigor

link 26.11.2006 19:12 
имхо
любого дополнительного капитала
ограничения или особые условия в отношении деления капитала на голосующие акции и прочие условия.

где-то так

 

You need to be logged in to post in the forum