DictionaryForumContacts

 Noubbi

link 23.11.2006 8:45 
Subject: ЗАО в американском и брит. вариантах
напомните

 kinsman

link 23.11.2006 8:56 
ZAO

 Noubbi

link 23.11.2006 9:03 
да верно но с расшифровкой желательнее. амер вариант limited partnership?? брит-closed corporation или не обязательно

 Tochka

link 23.11.2006 9:07 
Посмотрите пункт из нашей корпоративной инструкции по переводу названий организаций. Составлен начальником отдела перевода, американкой:

1. The legal entity has been dropped in English with the exception of “, Inc.” or “Ltd.” in Western names. Use the transliteration, not translation (unless indicated in this list), in letterhead or in contracts. Otherwise, do not use the type of legal entity in the text (e.g., “We received tickets from Aeroclub,” not “We received tickets from ZAO Aeroclub.”).
“, Inc.” can also be dropped in the text (e.g., “Aon Risk Services sent us a letter” instead of “Aon Risk Services, Inc., sent us a letter.”). Note the comma after “Inc.” in the example.

 Tochka

link 23.11.2006 9:14 
Вроде бы, limited partnership - это товарищество на вере. В современной российской классификации юрлиц это ближе к ООО. Так что к ЗАО подходит только closed corporation. Хотя это не полный эквивалент, а аналог.

 DiМитирий

link 23.11.2006 9:38 
Tochka!
Только маленькое дополненьице Limited partnership - это товарищество на вере и есть, как юрист (а не только переводчик) скажу, более того, ни разу не встречал в жизни, но в ГК командитному товариществу целая глава ( если пямять не изменяет посвящена...))) так , что ИМХО не подходит это ни к переводу ООО ни к ZAO ( таки INC или в документах самих бритишей встречал Stock Company (SC) как аналог ЗАО)

 Noubbi

link 23.11.2006 9:49 
DiМитирий, тогда возможно так написать ZAO Rostur (Inc.) ???

 Стив Батькович

link 23.11.2006 10:01 
Уже обсуждалось.
Все русские ООО, ЗАО и пр. не переводятся, а транслитерируются:
ZAO, OOO, etc.
Хотя если-таки требуют перевести, можно обозвать CJSC (closed joint stock company), хотя это и некорректно (мягко говоря) :))

 Noubbi

link 23.11.2006 10:06 
Англичане которые делают для нашей компании дизайн проект перевели как: Rostur Inc.

 

You need to be logged in to post in the forum