Subject: I'm up to here in minge slang Пожалуйста, помогите перевести фразу: I'm up to here in minge. Контекста как такового нет. Просто разговаривают двое приятелей, и один из них задумчиво произносит эту фразу, как бы ни к селу ни к городу.Есть версия, что это значит "как меня достали эти бабы", но ведь вроде бы тогда должно быть "I'm up to here with minge", а не "I'm up to here in minge"? Или нет? Спасибо заранее! |
|
link 19.11.2006 20:28 |
(to be) up to here (in something) - to be overwhelmed, busy, buried or swamped Example: I have been up to here in paperwork all week. (to be) up to here (with something)/to have had it up to here-to have become very frustrated or angry; to have reached the limit of one's patience or forbearance |
Спасибо большое. Этой тонкости я не знала и в словарях не нашла. |
minge - сленг - п*зда |
Да, это я знаю, спасибо :)) |
You need to be logged in to post in the forum |