DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 18.11.2006 11:47 
Subject: to make this Agreement admissible in evidence law
Пожалуйста, помогите перевести: ...to make this Agreement admissible in evidence

Выражение встречается в следующем контексте:
all acts and conditions required to be done and fulfilled to make this Agreement admissible in evidence in the Russian Federation have been done and fulfilled

Заранее спасибо

 PERPETRATOR™

link 18.11.2006 12:03 
В МТ есть. "допустимым в качестве доказательства"

 Alex16

link 18.11.2006 12:05 
примерно так: (см. admissibility of evidence)

Осуществлены все действия и выполнены все условия, необходимые для того, чтобы настоящий Договор мог рассматриваться в качестве доказательств в Росс. Фед.

или "для обеспечения приемлемости настоящего дог-ра в качестве доказательства в Росс. Фед...."

 

You need to be logged in to post in the forum