Subject: MASTER FEES PROTECTION AGREEMENT econ. Нужен совет. Это название документа. Я его перевела как основное соглашение о выплате вознаграждения. Это так переводится или есть уже сложившийся и общепринятый вариант перевода?Заранее спасибо |
|
link 15.11.2006 9:38 |
Что-то мне подсказывает, что master относится к fee, a не к agreement. |
Этот вопрос уже задавался на форуме и на него был дан ответ - смотрите лучше |
Примерно так: Соглашение об основах защиты доходов (выплат, гонораров, вознаграждений - по тексту) Базовое соглашение о защите доходов (выплат, гонораров, вознаграждений - по тексту) |
|
link 15.11.2006 10:06 |
Похоже, я не прав... |
Простите мою неосведомленность, но почему о защите выплат? От кого или чего их надо защищать? |
http://www.miripravo.ru/forms/intermediary/intermediary_index_0.htm Соглашение о защите гонорара (Fee Protection Agreement) |
ОК, спасибо |
|
link 15.11.2006 10:31 |
Вот тут явно не о гонораре, а о комиссионных речь идет: http://www.gitras.com/forms/FPA.pdf 10-4 прав, скорее всего. |
MASTER относится к AGREEMENТ дайте шире контекст |
You need to be logged in to post in the forum |