DictionaryForumContacts

 Fluger

link 15.11.2006 8:28 
Subject: кредитна сумму 1000
не могу вспомнить и найти какой предлог credit on 1000? или как?

 PERPETRATOR™

link 15.11.2006 8:33 
A $1,000 loan

 NiChoSha

link 15.11.2006 8:46 
Loan скорее ссуда или американский вариант кредита ИМХО)

 NiChoSha

link 15.11.2006 8:49 
и еще смотря что это если это юридический термин то скорее будет так credit to the amount 1000

 PERPETRATOR™

link 15.11.2006 8:51 
***Loan скорее ссуда или американский вариант кредита***
Кредит - он и в Африке кредит...

 ++

link 15.11.2006 8:53 
credit / loan IN the amount of / amounting to ...1000

 PERPETRATOR™

link 15.11.2006 8:57 
Ща пойдут споры как правильно - in the amount или to the amount...

 PERPETRATOR™

link 15.11.2006 9:00 
КК, не компрометируйте меня.

 NiChoSha

link 15.11.2006 10:14 
***Loan скорее ссуда или американский вариант кредита***
Кредит - он и в Африке кредит...
Возможно вы правы что кредит и в Африке кредит, да вот только если написать в документах какой-нибудь неамериканской компании Loan то скорее они поймут что эта ссуда, а ссуда и кредит две разные вещи....

 PERPETRATOR™

link 15.11.2006 10:22 
**если написать в документах какой-нибудь неамериканской компании Loan**

А если написать "credit to the amount 1000", то только головами покачают...

 Irisha

link 15.11.2006 10:34 
поддерживаю PERPETRATOR™

 lоpuh

link 15.11.2006 10:45 
Nichosha, вы такие интересные вещи говорите. Ну расскажите же нам, чем отличается ссуда от кредита? И о каких неамериканских компаниях Вы говорите? О французских? Послушаем же наконец умного человека :-) и

 ++

link 15.11.2006 11:45 
to whom it may concern.
consider: обсуждалось уже (с)
http://www.oviont.ru/articles.show.shtml?c_art=1823

 lоpuh

link 15.11.2006 11:57 
++,
just in case, it was supposed to be sarcasm :)

но, похоже, Вы готовы всерьез поддержать вот это:

***********
Возможно вы правы что кредит и в Африке кредит, да вот только если написать в документах какой-нибудь неамериканской компании Loan то скорее они поймут что эта ссуда, а ссуда и кредит две разные вещи....
************

++, если вы еще приведете пару ссылок на "неамериканское законодательство", в котором будет объясняться различие между нашим кредитом и ихней неамериканской ссудой, я тоже с удовольствием почитаю :-)

кстати, странно, что человек, работающий в банке, предлагает использовать "credit" для перевода "кредита на сумму"

 ++

link 15.11.2006 12:11 
лопух,
если Вы не поняли, я поддерживаю Ваш сарказм. :)
take it easy!
мне думается, что NiChoSha не вполне хорошо знаком(а) и / даже с нашей практикой. ну ничего.
ЗЫ ну давайте не будем упоминать должности и места работы. :))
ЗЗЫ credit действительно употребляется в некоторых ограниченных контекстах, и об этом уже говорили на форуме.

 Irisha

link 15.11.2006 12:58 
в качестве примиряющего варианта: $1,000 credit facility :-)

 

You need to be logged in to post in the forum