DictionaryForumContacts

 youknowho

link 15.11.2006 8:03 
Subject: killing fields
Помогите, пожалуйста, перевести! Полное предложение -
The first indication of the scale of electoral upheaval may come in results from what is being called "killing fields" of the economically depressed Ohio River Valley, which snakes westwards from Pennsylvania through up to half a dozen seats in Indiana, Kentucky and Ohio.

 nephew

link 15.11.2006 8:08 
для республиканцев эти избирательные округа стали своеобразными "полями смерти"

 youknowho

link 15.11.2006 8:11 
а что тогда значит snakes westwards?))

 nephew

link 15.11.2006 8:14 
неблагоприятная для респ. кандидатов ситуация распространяется на запад.
короче, проиграли они демократам

 youknowho

link 15.11.2006 8:29 
спасибо))

 ammi

link 15.11.2006 8:33 
imho

Возможно, вместо "полей смерти" (Камбожда, Пол-Пот), тут лучше использовать "мертвая зона".

"Затрахали, замучили, как Пол-Пот КампУчию".

 nephew

link 15.11.2006 8:36 
это "поля смерти" не полпотовские, а еще времен первой мировой войны, учаски фронта, где союзники несли самые большие потери

 

You need to be logged in to post in the forum