DictionaryForumContacts

 HeneS

link 15.11.2006 7:51 
Subject: Никто не сталкивался с такой формулировкой:
"The translation was done as faithfully as possible to our knowledge"?
Подстрочник "перевод настолько достоверен, насколько это нам известно" очевиден, но, может, это какая-то слитная юридическая форма?
Не хотелось бы попасть впросак...

 HeneS

link 15.11.2006 8:35 
Да, забыл уточнить: это фраза из заверяющей резолюции руководителя. "Исследования были выполнены так, так и сяк... Настоящий Отчет является переводом оригинального документа на японском языке..." А дальше - сабж...

 

You need to be logged in to post in the forum