Subject: This deed witnesses Речь идет о соглашении. Сначала идет вступительная часть - кто с кем и когда. А затем жирным шрифтом This deed witnesses. Перевод "данный документ свидетельствует о том, что..." не подходит, так как дальше идут пространные пункты1 Definitions and construction 2 Transfer of rights and obligations ... 6 Governing law and jurisdiction Кстати, названия пунктов 1 и 6 у меня вызывают некоторое сомнение Will appreciate all suggestions. |
Пожалуйста, ну хоть какие-нибудь предположения... |
Может, This deed witnesses - это замена стандартной фразы типа the parties have agreed as follows/it is agreed as follows - "стороны договорились о нижеследующем"? |
имхо, имелось ввиду "WITNESSETH:" |
You need to be logged in to post in the forum |