|
link 8.11.2006 6:31 |
Subject: планируется, ожидается Как при переводе на английский язык исползуются русские безличные конструкции. Например: планируется, предполагается, ожидается и т. д. Или, например во фразе типа:"Щебень планируется реализовывать на первоначальном этапе в г.Саров и ближайших населенных пунктах Нижегородской области". |
щебень планируется реализовывать - gravel is intended/expected to be sold |
использовать личное предложение. вставить we/our company etc. |
Предполагается ч.-л.сделать - it is supposed to do smth... |
Alex Nord правду говорит. В английском техническом языке обычно употребляется действительный залог с местоимением WE. Безличные конструкции не характерны. We plan to do... |
Как вариант: According to... (что там? business plan/project plan/schedule???) |
планируется = is planned предполагается = is proposed ожидается = is expected |
Smth. is supposed/expected to be done. It is supposed/expected that... Правильный вариант для страдательного залога - вариант solidrain! |
|
link 8.11.2006 10:17 |
Ну да. It is planned/expected that in the first place the gravel will be sold in Sarov |
it is expected / anticipated that... |
Привет, PERPETRATOR! Как дела? :) |
|
link 8.11.2006 10:47 |
Да нормально все, Deserad! Пока все тихо здесь, слава богу... |
+ it is envisaged that.... |
Даже не верится! Дай Бог, надолго! :))) |
|
link 8.11.2006 10:59 |
Блажен, кто верует... Поглядим... |
You need to be logged in to post in the forum |